按照常情,这两句似乎应该写成“近乡情更切,急欲问来人”,作者笔下所写的却完全出乎常情:“近乡情更怯,不敢问来人。”
仔细寻味,又觉得只有这样,才合乎前两句所揭示的“规定情景”。
因为作者贬居岭外,又长期接不到家人的任何音讯,一方面固然日夜在思念家人,另一方面又时刻担心家人的命运,怕他们由于自己的牵累或其他原因遭到不幸。
“音书断”的时间越长,这种思念和担心也越向两极发展,形成既切盼音书,又怕音书到来的矛盾心理状态。
这种矛盾心理,在由贬所逃归的路上,特别是渡过汉江,接近家乡之后,有了进一步的戏剧性发展:原先的担心、忧虑和模糊的不祥预感,此刻似乎马上就会被路上所遇到的某个熟人所证实,变成活生生的残酷现实;而长期来梦寐以求的与家人团聚的愿望则立即会被无情的现实所粉碎。
因此,“情更切”变成了“情更怯”,“急欲问”变成了“不敢问”。
这是在“岭外音书断”这种特殊情况下心理矛盾发展的必然。
透过“情更怯”与“不敢问”,读者可以强烈感触到诗人此际强自抑制的急切愿望和由此造成的精神痛苦。
这种抒写,是真切、富于情致和耐人咀嚼的。
宋之问这次被贬泷州,是因为他媚附武后的男宠张易之,可以说罪有应得。但这首诗的读者,却往往引起感情上的某种共鸣。
近乡情更怯,不敢问来人意思是在自己的家乡附近,因为对当地人和事物更加熟悉,所以更感到害怕和紧张,不敢像陌生地方一样问对方的来源和目的。这句话可引申为人在自己的熟悉环境中,比起在陌生环境更容易产生惧怕和紧张情绪,所以要学会适应和拓展自己的视野
意思是不敢问碰见的人。
敢,普通话读音为gǎn,最早见于商代。在六书中属于会意字。“敢”字基本含义为勇敢,有胆量,如勇敢、果敢;引申含义为谦辞,“不敢”的简称,冒昧的意思,如敢问、敢请。
在现代生活中,“敢”字多用作形容词,表示有胆量做某种事情,如敢说、敢想。
意思是近乡情更怯,不敢问来人的意思是越走近故乡心里就越是胆怯,不敢打听从家那边过来的人
所谓“近乡”,只是从心理习惯而言,正钉伐齿和佼古酬汰揣咯像今天家居北京的人,一过了黄河就感到“近乡”一样(宋之问这次也并未逃归家乡,而是匿居洛阳)